Novi roman Lasla Blaškovića u izdanju Arhipelaga: Prateći vokali

Novi roman poznatog romansijera i pesnika Lasla Blaškovića Prateći vokali upravo je objavljen u izdanju Arhipelaga u ediciji Zlatno runo.

0

Novi roman poznatog romansijera i pesnika Lasla Blaškovića Prateći vokali upravo je objavljen u izdanju Arhipelaga u ediciji Zlatno runo.

Prateći vokali su uzbudljiva priča o jednoj porodičnoj i o jednoj društvenoj istoriji kroz koju promiču istorijske i političke ličnosti novijih vremena i našeg doba, od generala Koste Nađe do političara Slobodana Miloševića, ali i junaci koji su u Pratećim vokalima jednako stvarni i verodostojni kao oglašene ličnosti „velikih priča“ modernih vremena.

Radnja romana Prateći vokali seže od šezdesetih godina do naših dana, od sremskih sela do Hilandara, od Petrovaradina i Novog Sada do Beograda i Narodne biblioteke Srbije, od otkrivenog rukopisa Ranka Mladenovića o seksualnom asketizmu ratnih zarobljenika u Prvom svetskom ratu do savremene prepiske na mesindžeru i društvenim mrežama, od starih mikroistorije bez kojih se ne mogu razumeti tolike životne sudbine do novih i oživljenih strahova s kojima žive junaci modernog doba.

Napisan kao uskomešana, igriva i provokativna knjiga, roman Prateći vokali pokazuje kako se privatne istorije odigravaju na pozadini javnih istorija i događaja, postajući njihov sastavni i nezamenljiv deo. Laslo Blašković je u književnost ušao kao pesnik objavljujući niz pesničkih knjiga (od knjiga Gledaš, Zlatno doba i Crvene brigade do Ritam-mašine i Života bacača kocke) za koje je dobio važne pesničke nagrade i nepodeljeno priznanje književne kritike.

Od kraja devedesetih i romana Svadbeni marš Laslo Blašković je prisutniji kao romansijer. Za svoje romane Blašković je dobio Nagradu Društva književnika Vojvodina za knjigu godine, Nagradu Fonda „Borislav Pekić“, Nagradu SANU iz Fonda „Branko Ćopić“ za najbolju knjigu godine i Nagradu „Stevan Sremac“ za proznu knjigu godine.

Blaškovićev roman Madonin nakit izabran je među deset najboljih srpskih romana napisanih posle pada Berlinskog zida koji su sastavni deo antologijske edicije 100 slovenskih romana. Ovaj roman objavljen je i na engleskom jeziku.

Proza i poezija Lasla Blaškovića prevedeni su na engleski, ruski, francuski, nemački, mađarski, poljski, rumunski, slovački, ukrajinski, makedonski, bugarski i slovenački jezik.

 

Komentari
Ucitavanje...

Ovaj sajt koristi kolačiće da bi unapredio doživljaj. Predpostavljamo da je ovo u redu za Vas, ali se možete odjaviti ukoliko želite. Prihvatam Pročitaj više

Politika Privatnosti