Knjiga američkog pesnika Seta Mikelsona Plivanje kroz vatru u prevodu Vide Ognjenvoić upravo je objavljena u izdanju Arhipelaga u ediciji Element. Ovo je prvi prevod pesama Seta Mikelsona na srpski jezik.
Nasilje je osnovna reč i osnovna situacija u pesmama Seta Mikelsona. Retorika nesmirene, kritički i humanistički izoštrene rekonstrukcije iznutra osvetljava hladni i mračni, prazni i nasilni svet u kome se smenjuju „hladne večere“ s nemuštim razgovorima, berzanske kalkulacije sa svojim posledicama, rad odvojen od smisla s porodicama odvojenim od ljubavi, nevidljiva pravda s prećutanim izbegličkim dramama, misionarsko nasilje s kulturnim nasiljem, a proračunato nasilništvo s naglim izlivima
rušilačkog besa.
poziva da taj svet spoznamo i razumemo, ali i ispunimo smislom kritičkog mišljenja i ljudskog protesta – kaže Gojko Božović, glavni urednik Arhipelaga, u pogovoru za knjigu Seta Mikelsona.
Mikelson prepoznaje nasilje u mnogim izrazima moderne kulturne i svakodnevice, u mnogim normalizovanim sadržajima ljudskog iskustva. Božović naglašava:
Set Mikelson je višestruko nagrađivan pesnik, profesor univerziteta i prevodilac. Njegove najpoznatije knjige pesama su Plivanje kroz vatru, Oči kao razbijeni prozori,
Kuća na uraganu, Kadiš za mog nerođenog sina i Maestro okrutne raskoši. Redovni je profesor književnosti. Predaje poeziju Severne i Južne Amerike na Univerzitetu Vašington i na Univerzitetu Li, kao i u specijalnom zatvoru za omladinu bez dokumenata i porodica u Vašingtonu.